Ihr englisches Manuskript soll noch lektoriert werden? No problem!
Please scroll down for the English text
Wenn Ihr englisches Manuskript von einer sprachlichen Überarbeitung profitieren könnte, sind Sie bei mir richtig.
Beim Sprachlektorat handelt es sich um eine detaillierte Textüberarbeitung, die vor allem dann sinnvoll ist, wenn Englisch nicht Ihre Muttersprache ist. Ich behalte mir allerdings vor, Texte abzulehnen, die von Grund auf neu geschrieben werden müssten, um sprachlich vertretbar zu sein – dazu gehören derzeit die meisten KI Übersetzungen.
Preise & Konditionen
Sprachlektorate werden vertraglich abgesichert und mit 50 Euro pro Stunde nach geschätztem Zeitaufwand berechnet. Meistens kann ich nach Einsicht Ihres Textes einen Festpreis nennen, aber manchmal erstelle ich einen Kostenvoranschlag mit Mindest- und Höchstbetrag. Sie erhalten vorab von mir ein (kostenloses) kurzes Probelektorat, damit Sie sehen, was Sie von mir erwarten können, und ob es Ihren Erwartungen entspricht.
Ratenzahlungen sind manchmal möglich – fragen Sie mich! Und da ich Kleinunternehmerin bin, fällt keine Umsatzsteuer an (nach § 19 UstG).
Interessiert? Bitte kontaktieren Sie mich!
Die englische Sprachkorrektur des Buches war äußerst zufriedenstellend. Alle grammatikalischen Fehler wurden präzise behoben, ohne den ursprünglichen Stil und Ton des Textes zu verfälschen. Dabei schätzte ich die zügige Umsetzung und professionelle Arbeitsweise sehr, sodass ich bei weiteren Korrekturarbeiten gerne wieder anfragen werde.
Christine Fröhling, Daily 10-min. Project Planner

Language-editing
You’ve written your book and feel that it would benefit from language-editing? If so, you’ve come to the right place. I’m happy to revise (almost) any British-English manuscript.
Language-editing covers the revision of language, idioms, style, consistency etc. This is especially useful when the author is not a native English speaker. However, I draw the line at texts that would require rewriting to reach an acceptable standard (which currently includes most AI translations).
Terms & Prices
Language-editing projects are subject to contract and based on an hourly rate of €50. I am usually able to quote a fixed price once I’ve seen a sample of your text. You’ll always receive a written quotation, as a fixed price wherever possible or, exceptionally, as an estimated minimum/maximum price range. I provide a short trial edit (free of charge, of course), so that you can see what to expect from me. For larger projects, I’m happy to offer a payment plan.
Please note that I am VAT-exempt according to § 19 UStG.
Interested? Please contact me!
„I’ve had two language editing projects with Gitta Wolf, and it’s been an enriching experience every time. From start to finish, I feel in good hands.
Markus Obrock, The Mosaic, Tao Te Ching
The communication via email or video conference is warm and professional.
I want to be challenged in the editing process, and I’m happy to see how a wonderful editor refines the text until you suddenly know:
This is how it’s meant to be.”
Image by Leni_und_Tom from Pixabay
